Modulación por el cortex prefrontal del humor y las expresiones emocionales: un estudio mediante estimulación magnética transcraneal

Resumen
La estimulación magnetica transcraneal repetitiva (rTMS -siglas en inglés) puede servir como herramienta para probar experimentalmente hipótesis acerca de la modulación de las emociones del córtex prefrontal (PFC). En el presente estudio se utilizó rTMS para probar si el ánimo autoreferido y las expresiones faciales inducidas emocionalmente están lateralizadas hemisféricamente, como indicaron estudios previos. Voluntarios sanos fueron sometidos a una autovaloración del humor y a un análisis computerizado de expresiones faciales inducidas antes y después de rTMS del PFC izquierdo y derecho. Los análisis de expresión facial revelaron cambios lateralizados de las expresiones faciales después de rTMS, mientras que los cambios de las valoraciones subjetivas del humor no mostraron lateralización hemisférica. Sobre la base de este estudio, los autores proponen combinar rTMS y el análisis de la expresión facial para posteriores estudios de la modulación cortical de las emociones en humanos.
Discusión
La interpretación de los cambios lateralizados de las emociones encontrados en los estudios de rTMS es limitada, ya que no se puede saber si las vías regulan en humor, las emociones y las expresiones faciales emocionales han sido estimuladas o inhibidas por rMTS. Es más, la rTMS parece incluso reforzar los efectos del hemisferio contralateral, como ha sido demostrado por estudios de neuroimagen funcional. Investigaciones neurofisiológicas y estudios de imagen no han conseguido resultados en la medida de concluir si la rTMS tiene efectos positivos o negativos sobre la actividad neuronal. Los hallazgos presentados, no obstante, apoyan la idea de que combinar tTMS y el análisis de la expresión podría proveer una herramienta prometedora para la futura investigación en la que están implicadas regiones del cerebro en la expresión de las emociones. Se piensa habitualmente que la mayoría de este sistema se localiza en estructuras subcorticales tales como el hipocampo, la amígdala o el núcleo accumbens. Esta información sería de gran valor para concretar el rol del PFC, o partes específicas de éste como el cortex prefrontal dorsolateral, en la genereación y procesamiento de emociones y su expresión facial.

Artículo a texto completo:

La anticipación del léxico específico influye sobre los procesos del lenguaje.

Introducción
Recientemente varios estudios han mostrado que las personas usa información contextual para hacer predicciones sobre el resto de la frase o historia al irse descubriendo el texto. Usando potenciales evocados relacionados con el evento (ERP´s) los autores comprobaron si esas predicciones realizadas "sobre la marcha" están basadas en una representación del discurso a nivel del mensaje o sobre la simple activación automática por palabras individuales: los sujetos oyeron historias cortas altamente específicas para un nombre concreto, o historias que no eran específicamente predecibles ver que contenían las mismas "palabras primadas" que las historias predecibles. Para comprobar si los oyentes hacen predicciones específicas los nombres críticos eran precedidos de un adjetivo que conjugaba de acuerdo o no, con el género del nombre esperado.

Resultados
Cuando el mensaje del discurso precedente era predecible, los adjetivos con un género inesperado evocaron una onda negativa sobre los electrodos frontales derechos entre los 300 y 600 ms. Este efecto no estaba presente en el contexto de primado control, lo que indica que la predicción desajustada no gira en torno el primado basado en la palabra, sino en el mensaje actual del discurso.

Conclusión
Cuando escuchan un discurso restringido las personas hacen predicciones muy específicas rápidamente acerca del resto de la historia, a medida que se va desvelando la historia. Estas predicciones no están basadas simplemente en la activación automática basada en la palabra, sino que cuenta el mensaje actual del discurso.




Figura 1. Adjetivos en un contexto predecible. Promedio ERP´s elicitados por los adjetivos críticos en un conexto predecible. Las líneas negras representan la respuesta a los adjetivos que llevan una conjugación consistente con el género del nombre predicho; las líneas rojas representan las respuestas al género de los adjetivos inconsistentes. Los ERP´s están fijados temporalmente al comienzo del adjetivo y están filtrados solamente a propósito de presentarlos.










Figura 2. Adjetivos en un contexto de control de primado. Promedio ERP´s elicitados por los adjetivos críticos en un conexto predecible. Las líneas negras representan la respuesta a los adjetivos que llevan una conjugación consistente con el género del nombre predicho; las líneas rojas representan las respuestas al género de los adjetivos inconsistentes. Los ERP´s están fijados temporalmente (Timelocked) al comienzo del adjetivo y están filtrados solamente a propósito de presentarlos.





Figura 3. Nombres en un contexto predecible y en un contexto de control de primado. Promedio de ERP´s elicitados por los nombres críticos en un conexto predecible y contexto de control de primado sobre los electrodos de la línea media. Las líneas negras representan la ERP a los nombres predichos; las líneas rojas representan las ERP a nombres inesperados pero todavía congruentes. Los ERP´s están fijados temporalmente al comienzo del adjetivo y están filtrados solamente a propósito de presentarlos.



Ejemplo extraído del artículo a texto completo:

Para probar si las predicciones están basadas en el mensaje actual del discurso o relacionadas con una forma más simple de `priming´ (o primado) basado en la palabra se diseñaron historias predecibles también llamadas historias de control de primado. Las historias predecibles tenían un contenido en la historia que apoyaba la predicción de un nombre holandés específico. En la historia predecible de la Tabla 1, por ejemplo, la palabra “cruz” (“cross”, en el original”) sería, la más sensible y esperable continuación en ese punto (confirmado por el hecho de que en una prueba completa la gran mayoría de lectores holandeses usaría “cross” -“cruz”, en castellano- para continuar la historia en ese punto). Sin embargo, hay que señalar que palabras como “religiosos” (“religious”, en el original) y abuelos (“grandparents”, en el original) también están en sí mismos, relacionados con “cruz”, vía asociación léxica simple (religioso- cruz) y posiblemente por asociaciones mediadas por el contexto) (abuelos religiosos – cruz) (“religious grandparents – cross”, en el original).

Para descubrir la contribución potencial de tales mecanismos de asociación más simple que los mecanismos de predicción léxica basados en el discurso, las historias de control de primado contenían las mismas palabras de primado potencial que las historias predecibles pero tenían mucha menos representación predecible en el mensaje y completamente diferente. Como se ilustra en el control de primado de la Tabla 1, ni el nombre esperado previamente (“cruz”), ni la menos esperada previamente (“crucifijo” –“crucifix”, en el original) es particularmente esperada (ni, de hecho, lo es palabra alguna) pero las palabras primadas posibles (v.g. “abuelos”-grandparents- y “religiosos”-religious) todavía están en el contexto de la oración precedente. Así, la constricción del contexto a nivel de mensaje es baja para el contexto de control de primado, pero la restricción basada en el primado es idéntica para la predecible y para el contexto de control de primado.

Para probar si los lectores realmente predecían el nombre esperado antes de que apareciese se presentó primero un adjetivo conjugado en género, con un género que era consistente o inconsistente con el nombre del discurso-predecible. En holandés los adjetivos de nombre indefinido tienen un sufijo que depende de la arbitrariedad léxica memorizaron el género del nombre que precede. Los adjetivos que modifican un género común no llevan el sufijo –e (v.b. "grote crucifix", "bigcom crucifixcom"- en castellano: “gran crucifijo”), mientras que los adjetivos que modifican a un nombre de género neutro no son conjugados (e.g., "groot kruis", "bigneu crossneu"- “gran cruz”, en castellano).


Artículo completo: http://www.biomedcentral.com/1471-2202/8/89